Učit se cizí jazyky přestalo dávat smysl. Alza spustila prodej sluchátek, se kterými se domluvíte kdekoliv na světě
Žijeme v době, kdy znalost cizích jazyků hraje zásadní roli. Právě cizí jazyk nám usnadňuje komunikaci s lidmi ze zahraničí, což je během cestování podstatné. Kromě toho může zvýšit šance na získání zaměstnání i kariérní postup.
Znalost cizích jazyků je důležitá i pro zajištění přístupu k informacím a vzdělání. Velká část odborných zdrojů, vědeckých studií, manuálů či online kurzů je totiž dostupná v cizích jazycích, zejména v angličtině. Toho jsou si vědomi i výrobci moderních technologií. Na trh se tak dostala sluchátka, která dokážou cizí jazyky překládat pomocí umělé inteligence.
Zvukové překladače fungují na jednoduchém principu
Jako zvukové překladače se označují zařízení, která dokážou přeložit mluvené slovo z jednoho jazyka do druhého, často téměř v reálném čase. Své využití tak nacházejí nejen během cestování, ale také při obchodních jednáních nebo během vzdělávání. Najdete je přitom v nabídce nejrůznějších internetových obchodů.
Tato zařízení jsou vybavena mikrofonem, který zachytí mluvený projev. Následně dojde pomocí technologie rozpoznávání řeči k převodu zvuku na psaný text. Převedený text se analyzuje jazykovým modelem a je přeložen do cílového jazyka. Moderní zařízení v tomto ohledu pracují s umělou inteligencí, díky čemuž dochází k lepší práci s významem celé věty. Bere se v úvahu kontext, slovosled i fráze, které se v daném jazyce běžně využívají.
Následně může být přeložený text převeden zpátky do mluvené podoby a uživatel si jej může přehrát hlasem ve zvoleném jazyce.
Zvukové překladače má v nabídce například Alza
Zvukové překladače jsou stále častější nabídkou různých e-shopů. V portfoliu je má například Alza, která se aktuálně soustředí zejména na produkty značky Timekettle. Jednotlivá zařízení se pohybují v různých cenových hladinách. Nejlevnější produkty v nabídce Alzy začínají na zhruba 6 000 Kč, ty nejdražší se pak mohou vyšplhat až k hranici 17 500 Kč. Právě vyšší cena je přitom pravděpodobně největším úskalím pro běžného uživatele, jelikož investice do tohoto zařízení může být zásadní zátěží pro rodinný rozpočet. Na druhou stranu pro profesionální každodenní použití může pořízení překladače dávat i tak smysl.
Přináší řadu výhod, ale i omezení
Zvukové překladače přinášejí uživatelům řadu výhod. Předně je díky nim možné rychle komunikovat s druhým člověkem i bez znalosti cizího jazyka. Mezi výhody lze zařadit také jejich jednoduché používání a skutečnost, že tato zařízení podporují řadu jazyků.
Určité omezení lze spatřit v tom, že tyto přístroje někdy poskytují horší výsledky u složitých vět nebo odborných termínů. V tomto ohledu však samozřejmě záleží na tom, pro jaké konkrétní zařízení se rozhodnete. Používání zvukových překladačů může být závislé na internetovém připojení. Pokud jste v cizině, kde je zrovna připojení nestabilní, odpadá vám možnost zařízení plně používat. Překladače si zároveň nemusejí dobře poradit s mluveným projevem v případě nadměrného okolního hluku a šumu nebo v případě, kdy hovořící mluví s dialektem.
Kdy dává použití zvukových překladačů smysl
Samozřejmě nelze říct, že by při používání zvukových překladačů zcela ztrácela význam výuka cizích jazyků. Tato zařízení lze brát spíše jako velmi efektivní doplněk, který má ve specifických případech svou roli.
Obecně mohou být zvukové překladače vhodné v momentě, kdy je komunikace krátkodobá nebo nahodilá. Typicky jde o cestování do cizí destinace a případy, kdy se potřebujete „základně“ domluvit. Jednoduše se zvukové překladače hodí v situacích, kdy člověk daný jazyk potřebuje jednou za čas a investice času do učení by byla neefektivní.
Na druhou stranu je v některých případech studium cizího jazyka nezbytné. V tomto ohledu lze hovořit zejména o situacích, kdy je komunikace dlouhodobá a pravidelná (například práce v mezinárodním týmu nebo dlouhodobé studium v zahraničí). Pokud člověk cizí jazyk sám zná, dokáže samostatně myslet a pohotověji reagovat. Zároveň si dobře poradí s vyjádřením postojů, emocí a argumentů.
Zvukové překladače tak mohou být dočasnou berličkou nebo třeba doplňkem při práci. Jakmile je třeba jazyk používat pravidelně a do hloubky, může být využívání překladače méně efektivní.























































